Esta obra recoge el estudio crítico y la traducción al español de la "riḥla" del peregrino y asceta musulmán al-Ḥaŷŷ ‘Abd Allāh Ibn al-Ṣabbāḥ al-Aṣbaḥī al-Andalusī, autor mudéjar del levante de la península ibérica (ú. t. s. XIV – 1453 post.). El propósito de este volumen es doble. Por un lado, ofrecer la traducción anotada al español de la única obra conocida de este autor, el "Kitāb Niṣāb al-ajbār wa-taḏkirat al-ajyār", a partir del manuscrito original «unicum» custodiado por la Bibliothèque Nationale de Túnez. Por otro lado, acompañar a la traducción de un estudio crítico que sirve para perfilar un cuadro más claro sobre la figura de Ibn al-Ṣabbāḥ y su obra. Este estudio aborda las cuestiones más importantes del "Niṣāb", como el título de la obra, la figura y vida del autor, o el encuadre de la obra dentro de los géneros de la literatura árabe, y se tratan además las particularidades lingüísticas y estilísticas del texto. De esta manera, el trabajo viene a enriquecer el campo de los estudios mudéjares y moriscos, y amplía la literatura disponible sobre "riḥlas" dentro de la literatura árabe peninsular. Una obra árabe del s. XV, fiel testigo de su época que, por primera vez, se presenta en una traducción a una lengua no árabe, dándose a conocer, de este modo, su texto y circunstancias a un público académico más amplio.