Primera traducción al español en verso alejandrino (14 sílabas, con cesura) y rima consonante, tal como la versificó en alemán, el poeta y místico del barroco alemán Angelus Silesius. Como Teresa de Jesús, Juan de la Cruz y otros autores, Angelus Silesius expresa sus experiencias místicas en verso pues el verso es el lenguaje de la mística. El traductor consigue que la música de la palabra del verso original, la expresión de su ternura, su lírica íntima del amor y el arrobo místico se perciban lo más posible en cada una de las estrofas.