En este texto íntimo, a modo de cuaderno de notas o diario, Guadalupe Arbona apunta reflexiones, versos, anécdotas, todos cargados de una significación especial y de tristeza, a partir de la traducción del título de una canción de Bob Dylan: Tangled up in blue, o «enredado en azul», «una tristeza revestida del color que más alegría me da. El azul». «Ayer le pregunté a A. —aunque creo que ya lo había hecho antes— que me tradujese el título de la canción de Bob Dylan. Me confirmó lo que pensaba: ‘Enredado en azul’. Y, sin embargo, todas las versiones españolas traducen ‘Enredado en la tristeza’. En realidad, es una expresión coloquial que identifica el azul con la tristeza. Y así vivo yo, enredada en una tristeza azul. Una tristeza revestida del color que más alegría me da. El azul». Guadalupe Arbona.
Enredada en azul
Compre ahora, lo tendrá en 24h.